网站地图985论文网
主要服务:硕士论文、论文发表、论文修改服务

试论外国留学生在汉语学习中的语言偏误

来源:985论文网 添加时间:2020-05-18 14:15
摘要:对外汉语教学研究的重要性已达成共识,其中,对留学生汉字偏误的分析研究是一项重要内容。具有重要的理论和现实意义,本文对外国留学生汉语学习中常见的偏误进行研究,通过分析留学生汉语学习中偏误不同类型与表现形式来探讨留学生汉语学习中的偏误产生的原因,并提出相关的意见与建议。
关键词:留学生;汉语学习;语言偏误
 
导语
随着学习汉语的留学生越来越多,在教学和学习过程中出现了很多跟汉语学习相关的问题,语言便是其中的一个。语作言作为习学习汉者语者的础基础和点重点,是学留学生学教学和习学习的点重点之重。如语果语言握掌握不轻好轻则起听起来不顺耳,不太自然,重则影响语言的表达也会让双方有一些误会,或许会闹出一些笑话。所以选择留学生学习汉语的过程中出现的语言偏误现象作为研究对象,通过阐述,分析,希望对留学生学习汉语提出一些建议和意见,以期对留学生汉语学习有所帮助。
一方面,比较全面地分析了留学生汉语学习文字、语音、词汇、语法及书写学习方面等方面存在的偏误,深入研究了词汇和等语法方面的理论及留学生汉语学习中存在的偏误,指出其存在的原因有学习环境的影和文化因素及语内干扰等因素,这种研究方法将有助于语留学生汉语学习偏误研究的不断深入、深化。
另一方面,也可以为对外汉语教学提供一定的价值启示。它可以帮助教师认识到不同文化背景、不同汉语平水平的语汉语学者习者在学教学过中程中记和忆和书汉写汉字困的困难,并每且每个段阶段的字汉字教也学也应有该有不的同的侧点重点。这有助于教师根据学习者的不同情况选择不同的教学方法,制定合适的教学计划,激发学生的学习兴趣,引导学生积极学习汉语,最终达到提高教学质量和教学效果的目的。
一、留学生汉语学习中常见的语言偏误分析
(一)书写学习方面的偏误分析
中国有笔画的基本规则:点、水平、垂直、撇、压、举、水平折叠、钩、垂直钩、垂直举等。“笔画属性是指笔画自身在汉字形成过程中所承载的信息,是指笔画自身在汉字形成过程中的特征和功能,具体包括笔画的形状、数量、组合关系和笔画顺序。汉字笔画层次的物理特征通过上述四个方面体现出来。”
1.笔画数目增减偏误
根据作者收集的语料库中汉字的书写情况,外国学生在笔画数上的错误主要是减少笔画数,而笔画数的增加相对较少。特别是,相同类型的笔画出现了很多次,很容易缺少其中的一些。许多国际学生把“眼睛”中间的两条水平线写成一条水平线。“看”的下部写为“天”;“你”的下部被写为“天”或“目的”。也有这样的情况,在同一汉字中出现额外的笔画和更少的笔画。单词“脚跟”左侧“脚”上的“嘴”是一个水平笔划,右侧的“天”是一个水平笔划,等等。
2.笔划形状、方向偏误
许多留学生在“东”、“车”和“年”这几个字上也有类似的错误,尤其是“东”和“车”。他们错误地将原来的垂直、垂直挂钩和垂直提升写入其他笔画,将点和右箭头写入水平笔画。例如,表格“east”中的打字错误与“car”非常相似。“改变”和“昂贵”的最后一击被按下,许多外国学生把它和“看到”的最后一击混在一起。这种错误现象非常显著,在本科生和博班大师中出现过两次以上
 
(二)语音学习方面的偏误分析
1.辅音偏误
就发音位置而言,外国学生容易偏离后舌、舌和唇牙音。其他双唇音、舌尖音、舌尖中音和舌根音不太容易出现位置错误。就发音方法而言,由于大多数外语学习者对母语中的“送气和不送气”发音没有区别,“送气和不送气”已经成为最大的发音困难。第二,“清油”有区别。因为有些语言没有声调,所以也缺乏控制声调的能力。音调需要由声音的连续性来控制,这也会导致声音的过度“沉闷”。另一个是摩擦音和侧音的区别。日本和韩国学生在[容易犯错误I )元音和(半元音)。
 
2.元音偏误
外国学习者的元音错误主要出现在“紧松”和“圆唇张开”两个方面。韩语和日语中的元音系统比普通话中的要松散得多。例如,下半高非圆形唇元音e、下半高元音I、g、n容易松动。“圆唇张开”的误差不仅在于“圆唇张开”的程度,还在于舌头位置和嘴唇形状的综合作用。
 
3.声调偏误
声调是汉语语音系统的一个主要特征,也是外国学习者的另一个主要困难。外国学生用外国口音发音的现象随处可见。一般来说,外国学生的声调错误主要表现为声调范围窄、上声范围低、声门下压力和音量因声带张力增加而增加。
 
4.停顿和轻重音偏误
外国学习者,尤其是西方人,在学习汉字方面有很大困难,并且在阅读时经常出错。停顿位置的错误主要出现在单词中。以“今天真的很冷”为例。如果学生们很快学会了“天真”这个词,他们会经常关注“天真”,从而引起停顿。汉语是一种有节奏的语言。外国学生未能处理声调衔接和音节边界,导致轻重节奏的偏离。因此,教师必须在教学过程中加强学生的阅读和口语能力,掌握语调的衔接,以建立汉语的心理节奏。
 
(三)词汇用法方面的偏误分析
在汉语词汇系统中,双音节词占有重要地位。这也给外国学生学习和使用汉语带来了一些困难,从而导致了错误。例如,随着医疗技术的新月,人们的预期寿命也增加了。“需要将“增长”改为“增加”。另一个例子是“绿色食品已经深深扎根于人们的心中,但是一些地方仍然使用杀虫剂和化肥来生产农产品。”这显然没有区分“生产”和“生产”。从这个角度来看,正是因为外国学生不能完全准确地掌握特定单词的语义和语用特征。有鉴于此,上述许多错误是由对“同一个语素”的双音节词的不准确理解造成的。
 
(四)语法方面的偏误分析
外国学生在汉语语法方面的错误主要表现在以下几个方面:首先,他们添加了一个错误的成分,而不是添加了一个特定的成分,导致语法错误(这个词属于错误的成分)、定语标记“de”、过度使用造成的错误,“他的同学是美国人”。第二个是省略,这是一个语法错误,因为缺少某个成分。例如,北京有200所小学,莉莉已经在美国呆了三个月。因为在英语中没有量词的概念,同时在汉语中,量词有时会被省略,这将给母语为英语的外国学生带来很多错觉。第三个是错误的顺序,即句子的成分错放了。例如,“我买的外套花了300元”和“我们经常去学校图书馆学习”。副词“经常”不能放在像英语语法这样的句子的开头。第四个是搭配,“谁是他的同学?”"我们想去大连拜访他。"“欲望”在汉语中是一个名词,不能用作谓语,这与“英语”明显不同,因为它同时具有动词和名词性质。
 
二、留学生汉语学习偏误原因分析
(一)内部因素
1.文化因素
可以说,语言是文化的载体,两者密切相关。由于各国的历史传统和地域习俗不同,他们的文化心理自然也不同。即使是相同的社会现象,他们的观点也不一致。这些差异也将直接融入到语言的表达中,从而导致不同的表达。从心理语言学的角度来看,外语学习也是感受、接受和理解外国文化的过程。在这个过程中,学习者无法摆脱固有的文化心理和思维方式的束缚。他所体现的语言顺序和逻辑顺序带有明显的民族特征。由于母语和汉语表达方式的差异,如果他们仍然坚持母语的特点,他们将不可避免地在汉语学习中造成某些错误。
 
2.学习者个人因素
外国学生在学习汉语时出错也有很多原因。一些外国学生没有明确的学习目标,仅仅依靠他们的兴趣来促进他们的学习行为,没有意识到学习汉语是一个渐进、漫长和艰苦的过程。正是因为对学习中的许多困难没有明确的理解和合理的处理,一些学习者选择放弃学习,因为他们失去了兴趣或信心。此外,一些学习者对简单的知识点视而不见,对罕见的知识点视而不见。从长远来看,汉语基础无法有效建立。随着学习的进展,错误将继续发生和积累。
 
(二)外部因素
1.教学方面的影响
外国学生学习汉语的错误有时是由老师误导教学造成的。目前,汉语语气词教学仍处于探索阶段,相关研究成果总体上不全面、不深入。相关教材的解释只是肤浅的,对外汉语教师只能根据教材进行简单的解释,不能有效挖掘和全面阐述某个语气词的使用规则和限制。这样,留学生使用的错误将会频繁发生。
 
2.学习环境的影响
外国学生的生活环境充满了大量口语化和非标准的语言现象,这些现象误导或干扰了外国学生的正常汉语学习。此外,在日常生活的许多领域,如网络、媒体、书籍和期刊等,都有许多非标准的中文。尤其是那些在互联网上很受欢迎的电影和娱乐节目,还有许多盗版光盘和书籍,其中许多不是文字。在这样的学习环境中,外国学生在学习汉语时会受到极大的干扰。同时,这种误导会对外国学生的汉语学习造成明显的障碍,并导致汉语学习中的许多错误。
 
三、对留学生学习汉语的一些建议
(一)对外汉语教师应该成为一名研究者
为了满足不同实际情况的需要,外语教师不能把流利作为他们唯一的目标,而是需要对汉语研究投入更多的精力和兴趣。例如,可以进行文化研究、汉语教学和习得等。同时,有必要广泛阅读与对外汉语教学密切相关的知识,如教育学理论、教育心理学等。只有这样,我们才能掌握正确和错误的知识来源,并通过全面的研究掌握知识。
 
(二)注重教学艺术风格的锻造
对外汉语教师应该完全有资格成为外国学生的语言学习导师。因此,我们必须尽一切努力激发外国学生学习汉语的兴趣和动力,改变传统语言学习的无聊困境。这也属于教学艺术风格的范畴。对外汉语教师也需要不断创造和探索自己的教学艺术风格,还需要简化复杂的语言教学问题,轻松表达语言。当学习一个新成语时,老师会解释它的含义、用法和其他基本内容,以便于学生巩固记忆和加强应用。然而,对于有英语背景的中国学习者来说,应该特别注意教他们理解和适应不同的文化。
 
(三)教材方面
至于外国学生学习汉语的教材,国家应该组织这一领域的著名专家和学者共同编写对外汉语教材。应该尽快出版一份全国性的权威对外汉语教材,为今后对外汉语教学提供方向指导。
 
结语
只有切实有效地解决上述存在的问题,才能将留学生的汉语学习效率、效果提升到一个更高的阶段。教师不能只是做一名教书匠,应该着重探究教学艺术,将自己转型为一名研究者。同时,相关对外汉语教育机构,应该组织力量编著一部权威的教材,进而统一术语,给学习者减少不必要的学习障碍。
参考文献
[1]孙文访.不同学习阶段外国留学生汉字偏误类型的统计与成因分析[C]//识字教育国际研讨会.2006.
[2]张巍.对外汉语教学中出现的逆序词及相关偏误分析[C]//国际汉语教学研讨会.2008.
[3]李恩华.对外汉语教学中的偏误分析与统计应用[M].上海大学出版社,2008.
[4]刘祥友.对外汉语偏误分析[M].世界图书出版广东有限公司,2012.
[5]杨霞林.语言应用偏误分析[M].西南交通大学出版社,2013.
[6]肖奚强.外国留学生汉语偏误案例分析[M].世界图书出版公司北京公司,2015.
[7]王双玲.母语为英语的外国留学生习得“被”字句偏误研究[D].2016
[8]朱伟伟.基于焦点理论的留学生汉语习得偏误分析[D].2016.
[9]刘莹.外国留学生使用“把”字句的偏误分析及教学策略[J].文学教育(上),2017(2):182-182.
[10]陈红阳.浅谈对外汉语教学中的语序教学[J].山西青年,2017(3).
[11]谷晓月.外国留学生汉字偏误分析[J].山西青年,2017(5).
 
重要提示:转载本站信息须注明来源:985论文网,具体权责及声明请参阅网站声明。
阅读提示:请自行判断信息的真实性及观点的正误,本站概不负责。
jQuery右侧可隐藏在线QQ客服
在线客服